bsc-leon-vatthauer/thesis/src/examples.tex

129 lines
3.9 KiB
TeX
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

\chapter{Some Introduction and Examples}
You can freely use the present template for your final thesis (i.e.~master or
bachelor or project thesis).
This template was made from the following theses:
\begin{itemize}
\item \url{http://thorsten-wissmann.de/theses/ma-wissmann.pdf}
\item \url{http://thorsten-wissmann.de/theses/project-wissmann.pdf}
\item \url{http://thorsten-wissmann.de/theses/bachelor-thesis-wissmann.pdf}
\end{itemize}
\section{Meaning}
It is not mandatory at all to use this template for your final thesis. It is
just a suggestion! You are also allowed to change anything you would like to
change in order to fit your needs/taste/$\ldots$.
Of course, you should adjust some places when using it for your final thesis:
\begin{enumerate}
\item In the parameters to the \texttt{hyperref}-package, you should adjust the
fields \texttt{pdfauthor} and \texttt{pdftitle} to your name and the title of
your thesis.
\item In \texttt{src/titlepage.tex} you should adjust the title and (possibly
the) subtitle of your thesis, the degree of your thesis (Masters degree?
Bachelor?), your name and the name of your advisors.
\end{enumerate}
\section{Some hints}
\subsection{Macros}
% some macros only needed for these hints here
\newcommand{\C}{\ensuremath{\mathcal{C}}\xspace}
\newcommand{\preview}[2]{
\begin{center}
\fbox{\begin{minipage}[t]{.47\textwidth}
#1
\end{minipage}}%
\hspace{.02\textwidth}%
\fbox{\begin{minipage}[t]{.47\textwidth}
#2
\end{minipage}}%
\end{center}}
When using certain mathematical symbols very often, it makes sense to define
macros for them, e.g.~
\begin{verbatim}
\newcommand{\C}{\ensuremath{\mathcal{C}}\xspace}
\end{verbatim}
The \texttt{ensuremath} enforces mathmode and the \texttt{xspace} inserts a
space if necessary:
\preview{
\Verb|Some \textbackslash C in the midle of the sentence|
\Verb|and at the end: \textbackslash C.|
}{
Some \C in the midle of the sentence
and at the end: \C.
}
\subsection{UTF-8}
I strongly recommend exploiting the utf8 capability of \LaTeX:
\begin{verbatim}
\usepackage{newunicodechar}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\forall}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\exists}}
\newunicodechar{×}{\ensuremath{\times}}
\newunicodechar{ø}{\ensuremath{\emptyset}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\le}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\in}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\to}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\subseteq}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\otimes}}
\newunicodechar{}{\ensuremath{\wedge}}
\end{verbatim}
with that, you can write:
\begin{verbatim}
\begin{definition}[Transitivity]
A relation $\text{``}\text{''} ⊆ X×X$ has upper bounds if
\[
∀a,b ∈ X\ ∃ c ∈ X: a ≤ c ∧ b ≤ c
\]
\end{definition}
\end{verbatim}
It will result in the following:
\begin{definition}[Transitivity]
A relation $\text{``}\text{''} ⊆ X×X$ has upper bounds if
\[
∀a,b ∈ X\ ∃ c ∈ X: a ≤ c ∧ b ≤ c
\]
\end{definition}
In order to input unicode characters, just configure a compose key, e.g.:
\begin{itemize}
\item \url{https://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key}
\item
\url{https://wiki.archlinux.org/index.php/Keyboard_configuration_in_Xorg#Configuring_compose_key}
\end{itemize}
\subsection{Autoref}
Let \LaTeX~include whether something references is a definition or what else
using the \texttt{\textbackslash autoref} command:
\begin{verbatim}
\begin{definition}[label={relation},name={Relation}]
A relation $R$ between sets $X$ and $Y$ is just a subset of $X×Y$.
\end{definition}
We have just seen \autoref{relation}.
\end{verbatim}
This results in:
\begin{definition}[label={relation},name={Relation}]
A relation $R$ between sets $X$ and $Y$ is just a subset of $X×Y$.
\end{definition}
We have just seen \autoref{relation}.
\subsection{Further Comments}
For even more convenience while writing, you should look at the following:
synctex, git (for managing your \TeX-sources).
% vim: tw=80 nospell spelllang=en nocul